告别剑桥英语(谁翻译了剑桥的英文版)

快点,别太晚!

我非常安静地离开,就像我来到这里一样安静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。河边的金柳是春天的新娘。

再次告别剑桥“告别剑桥”我悄悄地离开,轻轻地离开,就像我来到这里一样安静;;就像我轻轻的来了;我悄悄地挥手告别,我

《别了,剑桥》原本是英文的。我想找到它,享受它。有人有吗?如果有,就贴吧。

永别了剑桥剑桥!我轻轻地,轻轻地离开,就像我来的时候一样。我向西方的天空挥手,温柔地告诉它再见。河边的金柳。

再次再见,剑桥我非常平静地离开,就像我来到这里一样平静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。河边的金柳。

《再别康桥》徐志摩徐志摩的英文翻译和背景我轻轻地走了,非常安静地离开,就像我轻轻地走一样;我来的时候一样安静。

嗯,网上找的《别了,剑桥》的英文翻译真的不好。徐志摩也懂英语。

告别剑桥很安静的告辞,我在这里一样安静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。河边的金柳很年轻。

再次告别剑桥徐志摩徐志摩我轻轻的离开了,非常安静的离开,就像我轻轻的走;就像我来到这里一样安静;。

原版《永别了剑桥》轻轻的离开了我,就像我轻轻的来了;我轻轻挥手,告别西方的云。河边的金柳是夕阳下的新娘,波浪中的影子在我心中荡漾。软泥上的绿柳。

再一次告别剑桥——徐志摩非常安静我像在这里一样安静地离开;我悄悄地向西方的彩霞挥手告别。

再一次告别剑桥——徐志摩我非常平静地离开,就像我来到这里一样平静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。。

《别康桥》是中国现代诗人徐志摩的一首脍炙人口的新诗。1928年秋天,作者最后一次重游英国剑桥,乘船回到中国。穿越南海时,他展现了剑桥的风光和眷恋。

两种语言都是必需的

我轻轻的走了,就像我轻轻的来了;我轻轻挥手,告别西方的云。河边的金柳和夏虫为我沉默,沉默是今晚的康桥!我悄悄地离开了,就像我悄悄地来了;我会挥手。

第十八首歌。FLASH中文阅读点地址下载rm格式英文阅读点地址下载英文版再见剑桥——徐志摩很安静我告辞了。

再次向剑桥告别,我很安静的离开,就像我在这里一样安静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。那个。

-我非常安静地离开,就像我来到这里一样安静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。河边的金柳。

再次再见,剑桥!我轻轻地,轻轻地离开,就像我来的时候一样。我向西方的天空挥手,温柔地告诉它再见。河边的金柳是背景。

《再别康桥》徐志摩徐志摩的英文翻译和背景我轻轻地走了,我轻轻地走,就像我轻轻地走一样;我来的时候一样安静。

再一次告别剑桥——徐志摩非常平静地离开了,就像我来到这里一样平静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。那个。

再次向剑桥告别,我很安静的离开,就像我在这里一样安静;我悄悄地向西方天空的彩霞挥手告别。。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享